No exact translation found for الكثافة النسبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الكثافة النسبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • a) si la matière à transporter a une densité relative ne dépassant pas 1,2:
    (أ) عندما لا تتجاوز الكثافة النسبية للمادة المقرر نقلها 1.2:
  • - valeurs moyennes du poids spécifique et de la capacité d'absorption de l'énergie des principales substances nutritives dans les normes proposées pour un assortiment de produits;
    - متوسط قيم الكثافة النسبية والمحتوى الحراري النسبي للعناصر المغذية في المتطلبات الغذائية اليومية بالنسبة للأغذية المختارة؛
  • b) si la matière à transporter a une densité relative dépassant 1,2, la hauteur de chute doit être calculée sur la base de la densité relative (d) de la matière à transporter, arrondie à la première décimale supérieure, comme suit:
    (ب) عندما تزيد الكثافة النسبية للمادة المقرر نقلها على 1.2، يُحسب ارتفاع السقوط على أساس الكثافة النسبية (ك) -"d"- للمادة المقرر نقلها مقربة إلى الرقم العشري الأول، على النحو التالي:
  • La densité de l'os, les niveaux de saponification sur l'os...
    لوقت طويل كثافة العظام ونسبة التصبين في العظام
  • Troisièmement, les produits dynamiques exportés vers le Nord accusent aussi une concentration dans des secteurs manufacturiers relativement gourmands en main-d'œuvre comme les ouvrages en papier (SH 48) et les textiles et vêtements (SH 56 et 61).
    ثالثاً، تبين المنتجات الدينامية الموجهة إلى الشمال وجود مجالات إضافية للتركيز في قطاعات صناعية تعتمد على الكثافة النسبية للعمالة، مثل منتجات الورق (النظام المنسق، الفصل 48) والمنسوجات والملابس (النظام المنسق، الفصلان 56 و61).
  • La région centrale, qui est la plus étendue, a une densité de population intermédiaire (20,0 habitants au kilomètre carré).
    والمنطقة الوسطى هي أكبر مناطق البلد مساحة، وتمثل نسبة الكثافة السكانية المتوسطة (20 نسمة لكل كيلو متر مربع).
  • Les cercles clairs et foncés représentent, respectivement, un excès et un déficit de l'intensité du rayonnement cosmique par rapport à la valeur moyenne, la taille de chaque cercle étant proportionnelle à l'ampleur de l'excès ou du déficit.
    وتمثل الدوائر الفاتحة والداكنة، على التوالي، فائضاً ونقصاً في كثافة الأشعة الكونية بالنسبة إلى المتوسط، ويتناسب حجم كل دائرة مع مقدار الفائض أو النقص.
  • L'étape 4 comporte deux phases étroitement liées: le classement (au moyen des marqueurs de Rio) et l'intensité d'utilisation des ressources (détermination de la proportion de la valeur totale du projet ou de l'investissement se rapportant à la lutte contre la désertification).
    تتألف الخطوة 4 من مرحلتين مترابطتين ارتباطاً وثيقاً هما: الترتيب (أو إعمال معالم ريو) وتحديد كثافة الموارد (تحديد النسبة المتعلقة بمكافحة التصحر من مجموع قيمة المشروع أو الاستثمار).
  • Constate qu'en dépit de ces efforts, la participation des fonds, programmes et organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles de développement et aux mécanismes de coordination est encore très variable quant à son niveau, sa qualité et son intensité, et que pour certains organismes elle est encore inadéquate et à ce sujet appelle les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement à améliorer leur coordination, au niveau du pays, pour optimiser, à la demande des autorités nationales, leur concours aux efforts nationaux de développement;
    تسلم أنه على الرغم من جميع هذه الجهود فإن مشاركة صناديق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبرامجه، ووكالاته، في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري، لآليات التنمية والتنسيق، لا تزال متباينة من حيث المستوى، والجودة، والكثافة، وأنها، بالنسبة لبعض المؤسسات، ليست كافية، وتدعو، في هذا الصدد، جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تحسين أنشطته التنسيقية على المستوى القطري، من أجل الوصول بمستوى دعمه لجهود التنمية الوطنية، إلى حده الأمثل، وذلك بناء على طلب السلطات الوطنية؛
  • En dépit des efforts faits jusqu'à présent par le système des Nations Unies pour renforcer la cohérence des programmes au niveau des pays à l'échelle du système et promouvoir le travail d'équipe entre les organismes du système, la participation de ceux-ci aux activités opérationnelles de développement et aux mécanismes de coordination est encore très variable quant à son niveau, sa qualité et son intensité, et, « pour certains organismes, elle est encore inadéquate » (résolution 59/250, par. 42 et 43).
    ورغم الجهود المبذولة حتى الآن من قبل المنظومة لتحقيق مزيد من الاتساق على الصعيد البرنامجي القطري وتشجيع العمل الجماعي في صفوف المؤسسات التابعة للمنظومة، تظل مساهمتها في الأنشطة التنفيذية القطرية المنفذة لأغراض التنمية وفي آليات التنسيق متباينة من حيث المستوى والجودة والكثافة كما تعتبر بالنسبة لبعض المؤسسات غير كافية (القرار 59/250، الفقرتان 42 و 43).